Go back
Manger ensemble, ça nous rapproche
Le podcast Passerelles explore pourquoi on aime manger la même chose. Débat sur les aventuriers/prudents alimentaires, l'impact de l'enfance et le réconfort du familier. La nourriture: un lien social puissant. #nourriture #podcastfrançais #habitudes
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français.
Welcome to Bridges, a podcast designed to spark the curiosity of French learners.
Je m'appelle Emilie et cette semaine, comme d'habitude, je vous invite à prendre quelques minutes pour qu'on réfléchisse ensemble à une question.
Hi, I'm Emilie, and this week, as usual, I'd like to take a few minutes of your time so we can reflect on a question together.
Dans chaque épisode, j'essaye de vous proposer des sujets différents à explorer.
In each episode, I try to offer you different topics to explore.
Mon but c'est juste de partager avec vous quelques pistes de réflexion et de vous encourager à vous poser des questions en français.
My goal is simply to share some food for thought with you and to encourage you to ask yourself questions in French.
Aujourd'hui, on va parler de nos habitudes alimentaires.
Today, we're going to talk about our eating habits.
Dans la semaine, quand on travaille, quand les journées sont chargées, on ne trouve pas toujours le temps de préparer des repas élaborés.
During the week, when we're working and days are hectic, it's not always easy to find time to cook elaborate meals.
La solution de facilité, c'est souvent d'avaler un sandwich ou une salade pour le déjeuner, un truc simple et rapide à faire.
It's often tempting to just grab a sandwich or salad for lunch – quick and easy to sort out.
Le sujet de cette semaine, il est inspiré par le livre que je suis en train de lire en ce moment.
This week's topic is inspired by the book I'm currently reading.
Vous vous souviendrez peut-être que, il y a quelques semaines, je vous ai parlé d'une autrice japonaise Ito Ogawa et de son roman, La papeterie Tsubaki.
You might recall that a few weeks ago, I mentioned a Japanese author, Ito Ogawa, and her novel, The Tsubaki Stationery Shop.
Bien, cette semaine, je suis en train de lire la suite de ce roman.
Well, this week I'm reading the sequel to that novel.
Ça s'appelle La République du bonheur.
It's called The Republic of Happiness.
Là encore, dans cette histoire, la nourriture, la cuisine, c'est un sujet très présent.
Food and cooking are again very prominent themes in this story.
Je dois avouer que dans la vie, je ne suis pas une grande cuisinière.
I must admit, I'm not much of a cook.
Je vous en ai déjà parlé dans un ancien épisode du podcast.
I already talked to you about that in a previous podcast episode.
Je ne suis pas une grande cuisinière mais j'aime manger, je ne suis pas difficile.
I'm not a great cook, but I love to eat – I'm not picky!
Difficile, vous le connaissez cet adjectif, mais dans ce contexte précis, on l'utilise pour décrire quelqu'un qui n'aime pas manger beaucoup de choses.
Picky eater, you know the word, but in this specific context, we're using it to describe someone who doesn't like to eat many things.
J'aime découvrir de nouvelles saveurs, et pourtant je reviens souvent vers les mêmes plats.
I love discovering new flavors, but I often find myself going back to my old favorites.
Dans l'épisode de cette semaine, la question qu'on va se poser c'est la suivante.
This week's episode tackles the following question:
Pourquoi certaines personnes aiment toujours manger la même chose D'abord on va parler des aventuriers et des prudents.
Why do some people always eat the same thing? First, let's talk about adventurous eaters and picky eaters.
Ces deux catégories de personnes illustrent nos comportements autour de la nourriture.
These two types of people illustrate our behaviors around food.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.