Go back
Chez-soi, "home", c’est un sentiment // Conversations avec... Nadia (@sous_l.amandier)
Dans ce podcast, Nadia, professeure de français, partage son expérience du déménagement et l'impact des langues sur sa vision du "chez-soi". Elle y présente aussi son atelier d'écriture créative pour apprendre le français avec joie et créativité. #apprentissage #français #écriture
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français.
Welcome to Bridges, a podcast designed to spark the curiosity of French language learners.
Je m'appelle Emilie et cette semaine, comme d'habitude, je vous invite à prendre quelques minutes pour qu'on réfléchisse ensemble à une question.
Hi, I'm Emilie, and this week, as usual, I'd like to invite you to take a few minutes to reflect on a question together.
Dans chaque épisode, j'essaye de vous proposer des sujets différents à explorer, Mon but c'est juste de partager avec vous quelques pistes de réflexion et de vous encourager à vous poser des questions en français.
In each episode, I try to bring you different topics to explore. My goal is simply to share some food for thought and encourage you to think critically in French.
Aujourd'hui on se retrouve avec une nouvelle conversation.
We're back today with a new conversation.
Ce sera la dernière de cette année.
This will be the last one this year.
Notre invitée du jour vous invite à aborder l'apprentissage tout en douceur, en créativité et en curiosité.
Our guest today invites you to approach learning gently, creatively, and curiously.
Elle vous aide à mettre des nuances dans votre français.
It helps you add nuance to your French.
La voix que vous allez entendre, c'est celle de Nadia.
The voice you're about to hear belongs to Nadia.
En plus du du côté déstabilisant du déménagement, de changer d'endroit, de perdre ses repères, il y a déjà un premier mini choc culturel quand on quand on le vit à l'étranger.
Besides the unsettling aspects of moving—changing locations and losing familiar landmarks—experiencing it abroad adds a first taste of culture shock.
Ce que j'adore dans les déménagements et quand j'arrive dans un endroit inconnu dans une ville inconnue c'est vraiment le fait que que tout est à découvrir et tout est possible et j'adore passer beaucoup de temps à marcher dans ma nouvelle ville dans mon nouveau quartier.
What I love about moving and arriving in a new place, in a new city, is that everything is there to be discovered. Anything is possible. And I love spending lots of time walking around my new city, my new neighborhood.
Avant de continuer, une information importante.
Before we go on, here's an important piece of information.
La transcription de cette conversation est disponible gratuitement.
A transcript of this conversation is available free of charge.
Le lien pour y accéder se trouve dans la description de cet épisode.
You can find the link in the episode description.
Quand je pense aux belles rencontres que j'ai eu la chance de faire ces dernières années, Nadia est l'une des personnes qui me viennent à l'esprit.
When I think about all the wonderful people I've met in recent years, Nadia is one of the first who comes to mind.
Il y a pas mal de choses qui nous relient dans nos approches de l'apprentissage.
We have quite a bit in common when it comes to how we approach learning.
La curiosité, l'émerveillement aussi.
Curiosity, and a sense of wonder too.
L'émerveillement, c'est un mélange d'étonnement et d'enthousiasme.
Wonder is a blend of astonishment and enthusiasm.
On peut s'émerveiller des choses les plus simples, d'un mot ou d'une expression, des choses qu'on découvre dans une nouvelle ville.
We can find wonder in the simplest things, a word or an expression, things we discover in a new city.
Dans sa vie, Nadia a pas mal bougé, elle a vécu dans plein d'endroits différents.
Nadia has moved around a lot throughout her life; she's lived in tons of different places.
Elle est passionnée par le théâtre, les langues, les mots, les histoires, et si écrire en français c'est quelque chose qui vous attire, ou au contraire qui vous intimide un peu, je vous encourage à écouter la suite de cette conversation.
She's passionate about theater, languages, words, stories – and whether writing in French is something that appeals to you, or maybe even intimidates you a bit, I encourage you to keep listening to this conversation.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.