Go back
La musique, partir de soi pour parler aux autres
Le podcast "Passerelles" explore comment la musique d'Angèle, chanteuse belge engagée, nous permet de nous évader et de réfléchir à des thèmes importants comme le féminisme et la sensibilité. #musique #Angèle #podcastfrancais
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenants et des apprenants de français.
Welcome to Bridges, a podcast designed to spark the curiosity of language learners and French learners in particular.
Je m'appelle Émilie et cette semaine comme d'habitude, je vous invite à prendre quelques minutes pour qu'on réfléchisse ensemble à une question.
Hi, I'm Emilie, and this week, as always, I'd like to take a few minutes to think about something together.
Dans chaque épisode, j'essaye de vous proposer des sujets différents à explorer, mon but c'est juste de partager avec vous quelques pistes de réflexion et de vous encourager à vous poser des questions en français.
In each episode, I try to bring you different topics to explore. My goal is simply to share some food for thought and encourage you to think critically – in French!
Cette semaine, on va parler de musique.
This week, let's talk music.
Les auditrices et les auditeurs de la première heure, celles et ceux qui écoutent le podcast depuis les débuts, vous vous souviendrez peut-être que c'est un sujet qu'on a déjà évoqué ensemble.
Longtime listeners of the podcast might remember that we already touched on this subject.
Mais de temps en temps, j'aime l'idée de revisiter un sujet, d'y réfléchir en adoptant une perspective nouvelle.
But every now and then, I enjoy revisiting a topic, approaching it from a fresh perspective.
Alors, chose promise, chose due, ça c'est une expression qu'on utilise quand on tient une promesse.
So, as promised, here it is. That's an expression we use when we keep a promise.
Donc chose promise, chose due, cette semaine on va parler d'Angèle.
So, as promised, this week we're going to talk about Angèle.
Angèle c'est une chanteuse belge, vous la connaissez peut-être.
Angèle is a Belgian singer, you might know her.
Comme beaucoup de personnes, j'ai eu un coup de coeur pour cette chanteuse en découvrant son premier album.
Like many people, I fell in love with this singer when I first heard her debut album.
Là, c'est le moment idéal pour vous rappeler que on parle de coup de coeur quand on aime quelque chose ou quelqu'un, ça évoque un sentiment soudain, comme comme une impulsion.
This is the perfect time to remind you that we use the phrase "coup de coeur" when we fall in love with something or someone. It evokes a sudden feeling, like an impulse.
Je trouvais ça intéressant d'élargir notre discussion à la musique plus largement, à ce qu'elle nous apporte.
I thought it would be interesting to broaden our discussion to music in general, and what it brings to our lives.
Et puis, c'est aussi un sujet d'actualité, puisque récemment, au début du mois de février, il y a eu les victoires de la musique.
And it's also a timely topic, as the French music awards (Victoires de la Musique) were held recently, at the beginning of February.
Les victoires de la musique, c'est un peu la grande cérémonie qui récompense les chanteuses, les chanteurs, les artistes et leurs chansons en France.
The "Victoires de la Musique" is basically France's biggest award ceremony that celebrates singers, artists, and their music.
La question qu'on va se poser cette semaine, c'est la suivante comment la musique nous permet de nous évader Qu'est-ce qu'elle raconte de nous D'abord on va faire le portrait d'Angèle, et on va s'arrêter sur les thèmes importants qu'elle aborde dans ses chansons.
This week's question is: how does music help us escape? What does it say about us? First, we'll profile Angèle and delve into the important themes she explores in her songs.
Ensuite on va parler de la musique comme un moyen de s'évader, de se raconter, de faire passer des messages aussi.
Then we'll talk about music as a way to escape, to express yourself, and even to get messages across.
Et pour finir, je vais vous dire quelques mots sur mon dernier coup de coeur musical.
And finally, I want to tell you about my latest musical obsession.
Avant de commencer, un petit mot sur les rencontres que j'organise dans la communauté du podcast sur Patreon.
Le dernier samedi de chaque mois, à quinze heures, heure de Paris, on se réunit avec un petit groupe d'auditrices et auditeurs du podcast sur Zoom.
Every month, on the last Saturday at 3 PM Paris time, a small group of podcast listeners and I get together on Zoom.
La prochaine rencontre, c'est donc le vingt-quatre février.
So, we'll meet next on February 24th.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.