Go back
Caillou: Le mystère de la St-Valentin | conte pour enfant | Caillou en Français
Caillou fête la Saint-Valentin avec ses amis et offre des cartes qu'il a fabriquées. Il reçoit une carte mystère et mène l'enquête pour découvrir qui l'a envoyée. Surprise : c'est sa petite sœur Mousseline ! #SaintValentin #Caillou #Mystère
Duration
14.9 mins
Source
Level
beginner
Word Count
1309 (404 unique words)
Topics
Valentine's Day
Arts & Literature
Children's Literature
Holidays & Celebrations
Le mystère de la Saint-Valentin.
The Mystery of Valentine's Day.
Bonjour Caillou.
Hello, Caillou.
Bonjour, maman.
Hello, Mom.
Joyeuse Saint-Valentin, mon chéri.
Happy Valentine's Day, my love.
Caillou était tout content.
Caillou was thrilled.
Il venait de se souvenir que Léo l'avait invité à une fête pour la Saint-Valentin.
He had just remembered that Leo had invited him to a Valentine's Day party.
Je vais faire des cartes pour la Saint-Valentin.
I'm making Valentine's Day cards.
Quelle bonne idée.
What a great idea.
Tu vas pouvoir les emporter chez Léo et les donner à tes amis et eux aussi vont t'en offrir.
You'll be able to take them to Leo's and give them to your friends, and they'll give you some too.
Maman expliqua à Caillou que le jour de la Saint-Valentin, on offrait des cartes aux gens pour leur dire combien on les aimait.
Mom explained to Caillou that on Valentine's Day, people give cards to each other to say how much they love them.
Ce chandail rouge est parfait.
This red sweater is perfect.
Le rouge est la couleur de l'amour.
The color red is associated with love.
J'ai envie de faire un coeur.
I feel like making a heart.
D'accord, on va en faire chacun.
Alright, we'll each do one.
Bravo, Caillou.
Great job, Caillou.
Tu peux le décorer et puis décider à qui tu veux le donner.
You can decorate it and then decide who you want to give it to.
Caillou réfléchit.
Caillou is pondering.
A qui allait-il offrir sa carte de Saint-Valentin?
Who would he give his Valentine's Day card to?
Je vais la donner à Clémentine.
I'll give it to Clémentine.
Elle aime beaucoup les étoiles.
She's really into stars.
Mais où est la colle?
But where's the glue?
C'est bizarre ça.
That's strange.
Je pensais qu'elle était sur la table.
I thought she was on the table.
Tenez, voilà la colle.
Here you go, here's the glue.
On en a plus besoin.
We don't need it anymore.
Caillou travailla très fort.
Caillou worked very hard.
Il fabriqua des cartes spécialement décorées pour tous ses amis.
He made special, decorated cards for all his friends.
Ça y est, j'ai terminé maman.
I'm done, Mom.
J'en ai fait une pour Léo, une pour Clémentine, une pour Xavier et une pour Emma.
I made one for Leo, one for Clémentine, one for Xavier, and one for Emma.
Tes cartes sont vraiment magnifiques, Caillou.
Your cards are truly stunning, Caillou.
Je suis sûre que tes amis sauront les apprécier.
I'm certain your friends will love them.
Oh, tu ferais bien de mettre ta veste, on va être en retard.
You should put on your jacket, we're going to be late.
Caillou avait hâte d'aller à la fête de Léo.
Caillou couldn't wait to go to Leo's party.
Oh non, j'ai oublié mes cartes.
Oh no, I've forgotten my cards.
Les voilà, Caillou, je les ai mises dans un petit sac.
Here they are, Caillou, I've put them in a small bag.
Ouf!
Phew!
Merci, papa.
Thank you, Dad.
Amuse-toi bien.
Have a great time.
Une fois arrivé chez Léo, Caillou ne pensait qu'à une chose offrir ses cartes de Saint-Valentin à ses amis.
Once at Leo's, Caillou was fixated on one thing: handing out his Valentine's Day cards to his friends.
Est-ce que vous vous êtes déjà donné les cartes?
Have you ever played your cards?
Non, pas encore, on t'attendait.
No, not yet, we were expecting you.
On y va.
Let's go.
Les enfants, est-ce que vous avez tous vos cartes de Saint-Valentin?
Do you kids have all your Valentine's Day cards?
Oui.
Yes.
Allez-y, c'est le moment de les distribuer.
Go ahead, it's time to hand them out.
Tiens, j'ai fait celle-là pour toi Clémentine et joyeuse Saint-Valentin.
Here's the translation following your guidelines: > Hey there, I made this one for you, Clémentine, and a happy Valentine's Day!
Ouah, elle est vraiment jolie.
Wow, she's really pretty.
C'est moi qui l'ai faite.
It was me who made it.
Ça, c'est moi et ça, c'est toi.
That's me, and that's you.
C'est pour toi, Caillou.
It's for you, Caillou.
Merci, Néo.
Thank you, Neo.
Waouh, c'est beau.
Wow, that's beautiful.
Caillou était content que ses amis apprécient ses cartes.
Caillou was pleased that his friends liked his drawings.
Est-ce que tu as distribué toute Étienne?
Have you handed out all the Étienne?
Caillou ne se souvenait pas de cette carte.
Caillou couldn't recall this card.
Ce n'est pas moi qui ai fait cette carte.
It wasn't me who made this card.
C'est pour toi Caillou, ton nom est écrit à l'intérieur.
This one's for you, Caillou. Your name is written inside.
Mais Caillou avait déjà reçu une carte de la part de chacun de ses amis.
But Caillou had already received a card from each of his friends.
Est-ce que quelqu'un a fait deux cartes de Saint-Valentin à Caillou Caillou se demandait qui avait bien pu lui offrir cette carte.
Has anyone made two Valentine's Day cards for Caillou? Caillou wondered who could have given him this card.
J'ai l'impression que quelqu'un t'a offert une carte mystère.
I get the feeling someone gave you a mystery card.
Des biscuits.
Cookies.
Caillou était ravi de voir les beaux biscuits en forme de coeur et en plus ils étaient délicieux.
Caillou was delighted to see the beautiful heart-shaped cookies, and they tasted even better than they looked.
Mais il se demandait toujours qui lui avait donné la mystérieuse carte de Saint-Valentin.
But he still wondered who had given him the mysterious Valentine's Day card.
Ta maman va bientôt arriver, Caillou.
Your mom will be here soon, Caillou.
Tiens, voilà quelques biscuits à emporter.
Here are some cookies to go.
Merci.
Thank you.
Maman, est-ce que c'est toi qui m'as offert cette carte Non, ce n'est pas moi qui l'ai faite.
Mom, was it you who gave me this card? No, it wasn't me who made it.
Tu ne sais pas de qui elle vient Ca alors, c'est un véritable mystère.
You don't know who she's with? Well, that's a real mystery.
On va rentrer et mener une enquête.
We'll go back and conduct an investigation.
Caillou était déterminé à trouver qui était derrière la mystérieuse carte.
Caillou was determined to find out who was behind the mysterious card.
Papa, papa, c'est toi qui m'as donné cette carte Non, elle ne vient pas de moi.
Dad, dad, did you give me this card? No, I didn't send it.
Voyons si on trouve des indices.
Let's see if we can find some clues.
Voilà un indice, une empreinte de patte de chat.
Here's a cat's paw print, a clue.
C'est Gilbert, c'est la patte de Gilbert.
It's Gilbert's work, that's unmistakably Gilbert's style.
Je ne pense pas que Gilbert puisse faire une carte.
Mais Gilbert était sans doute tout près de la personne qui appelle la carte.
But Gilbert was likely very close to the person who's calling the card.
Maintenant, Caillou était vraiment intrigué.
Now, Caillou was truly intrigued.
Qui avait bien pu lui donner cette carte Il n'en avait aucune idée.
Est-ce que tu es sûr d'avoir pensé à tout le monde, Caillou J'ai l'impression que tu oublies quelqu'un.
Moi, Céline.
Moi, Céline, est-ce que tu aurais fait cette carte pour moi Oui, c'est la carte.
"Hi, Céline, did you make this card for me? Yes, it is."
On a travaillé fort pour faire cette carte, n'est-ce pas, vous souligne Merci et joyeuse Saint-Valentin.
Tiens, j'ai quelque chose pour toi, Mousseline.
Un biscuit.
A cookie.
Caillou fête la Saint-Valentin.
Ce matin-lààà, la maman de Caillou et de Mousseline leur avait préparé un petit déjeuner très spécial.
Et voilà, bon appétit.
And there you have it, enjoy your meal.
Merci maman.
Regarde, Mousseline, c'est en forme de coeur.
Et oui Caillou, ce n'est pas une journée comme les autres.
And yes, Caillou, this isn't just another day.
Oh merci, elles sont magnifiques.
Oh, thank you, they're gorgeous.
Est-ce que c'est l'anniversaire de maman?
Is today Mom's birthday?
Oh non Caillou, c'est la Saint-Valentin.
Caillou se souvenait de la Saint-Valentin.
L'an dernier, il était allé à une fête chez son ami Léo.
C'est la journée où on dit aux autres à quel point on les aime.
Mais tu le dis à maman tous les jours.
Oui mais parfois il est bon de le montrer avec des fleurs ou une carte.
Yes, but sometimes it's nice to show it with flowers or a card.
On a aussi quelque chose pour vous deux.
Joyeuse saint valentin comme ça tout le monde a son petit coeur à lui merci maman Merci.
Caillou aimait beaucoup ses autocollants, mais il se demandait qui était le drôle de petit garçon qui tenait une flèche.
Caillou loved his stickers a lot, but he wondered who the strange little boy was, holding a bow.
Et lui, c'est qui Lui, c'est Cupidon.
C'est lui qui s'occupe de distribuer l'amour d'une personne à l'autre avec son arc et ses flèches.
It's he who's in charge of spreading love from one person to another with his bow and arrows.
Coup putain, mon signe.
Bon, on devrait peut-être ranger les autocollants maintenant et finir notre petit déjeuner.
Alright, maybe we should put away the stickers now and finish our breakfast.
Oui, bonne idée.
Et tu sais Caillou, il ne faut pas être en retard à la garderie.
Il paraît que madame Martin a organisé une journée spéciale pour la Saint-Valentin.
It seems that Mrs. Martin has planned a special day for Valentine's Day.
C'est vrai ça?
Super.
Great.
Est-ce que vous savez ce qu'on fête aujourd'hui?
Do you know what we're celebrating today?
Oui Caillou.
Yes, Caillou.
On fête la Saint-Valentin.
Tout à fait.
Et aujourd'hui, nous allons fabriquer des cartes de Saint-Valentin pour nos amis de la garderie.
Bonjour.
Vous pourrez tous décorer vos cartes en pensant à la personne que vous aimez.
Vous déposerez ensuite vos cartes dans les bonnes boîtes aux lettres et vous pourrez rapporter la vôtre à la maison.
Caillou aimait beaucoup fabriquer des cartes de Saint-Valentin.
Caillou loved making Valentine's Day cards.
Il aurait aimé que ce soit tous les jours la Saint-Valentin.
J'en fais une pour mon meilleur ami.
I did one for my best friend.
Oui, moi aussi.
Ta carte est très jolie.
Et tout à coup Caillou n'était plus très fier de la carte qu'il avait fabriquée.
And suddenly, Caillou wasn't so proud of the map he had made anymore.
Et moi j'aime beaucoup la tienne, merci.
Caillou était rassuré de savoir que Léo aimait sa carte puisqu'il avait l'intention de lui offrir.
Caillou was relieved to know that Leo liked his card, as he planned to give it to him.
C'est très bien.
That's great.
Quand vous aurez terminé, vous pourrez les distribuer.
When you're done, you can hand them out.
J'ai fini, moi aussi.
Une pour Henna et une autre pour Léo.
Et voilà, c'est fait.
Bravo.
À ton tour, Caillou.
Tu veux un coup de main?
Non merci, Madame Martin.
No, thank you, Madame Martin.
Je sais faire tout seul.
Tu es une pour mon meilleur ami Léo.
You're the apple of my best friend Leo's eye.
Caillou en était à sa dernière boîte aux lettres, mais il n'avait plus de cartes.
Il n'arrivait plus à trouver la carte qu'il avait fait pour Léo.
Qu'est-ce qui se passe, Caillou Je n'arrive pas à trouver la carte de Léo.
What's up, Caillou? I can't find Leo's card.
Je crois que je l'ai perdue.
Oh non.
Mais j'ai une idée.
But I have an idea.
Il est maintenant l'heure du goûter.
Pendant que les amis mangent, tu pourras chercher ta carte.
While your friends are eating, you can look for your card.
Et si jamais je n'arrive pas à la retrouver, Léo est mon meilleur ami.
Je dois lui offrir une carte de Saint-Valentin.
Tu peux toujours lui en fabriquer une autre Oui, vous pouvez m'aider, madame Martin.
You could always make him another one. Yes, you can help me, Mrs. Martin.
Mais oui, avec plaisir.
Of course, with pleasure.
Laisse-moi d'abord aller préparer le goûter et ensuite je viens t'aider.
Madame Martin a servi aux enfants d'excellents gâteaux de Saint-Valentin, mais Caillou était trop occupé pour manger.
Tu as fait une très jolie carte, Caillou.
Merci, mais j'aimerais encore ajouter quelque chose.
Thank you, but I'd like to add something more.
Bien sûr.
Attends un peu, je vais t'aider.
Elle pour Léo.
She's doing it for Leo.
Je suis sûre qu'il sera très content.
I'm certain he'll be thrilled.
Léo regarde tes cartes.
Léo is looking at your cards.
Je l'ai fabriquée juste pour toi, tu la trouves jolie Oui, elle pour Léo, merci Caillou.
Joyeux Saint-Valentin Léo.
Joyeux Saint-Valentin Caillou.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.