Go back
Direction le Sud de la France... à Marseille
Marseille attire de plus en plus de jeunes artistes et créatifs, séduits par son ambiance décontractée, son coût de la vie abordable et ses opportunités. Mais cette arrivée pose la question de la gentrification et de l'évolution de l'identité de la ville. #Marseille #Gentrification #France
Duration
23.5 mins
Level
intermediate
Word Count
3095 (836 unique words)
Topics
17th Century Fortifications (Fort Saint-Jean)
19th Century Language Documentation
20th/21st Century Urban Development
Ancient Greek Influence
Arts & Literature
City Living
Creative Industries Growth
Cuisine & Gastronomy
Current Affairs
Education
Fishing Industry Decline
France
Gentrification
Greece (Ancient)
Health
History
Immigration History
Language Learning
Lifestyle
Local Dialects & Expressions
Location
Marseille
Mediterranean Region
Museums & Cultural Institutions
Novels & Literature
Philosophy
Phocaea (Ancient)
Poverty
Provence
Science
Social Inequality
Social Issues
Technology
Travel & Tourism
Unemployment
Work & Careers
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français.
Welcome to Passerelles, a podcast designed to spark the curiosity of French learners.
Je m'appelle Emilie et cette semaine comme d'habitude, je vous invite à prendre quelques minutes pour qu'on réfléchisse ensemble à une question.
My name is Emilie, and this week, as usual, I'd like to invite you to take a few minutes to reflect on a question together.
Cet épisode, comme les précédents, je le vois comme le début d'une conversation, un échange inspiré par les podcasts que j'écoute, par mes lectures et par des conversations de la vie quotidienne.
This episode, like the ones before, is meant to be a starting point for discussion. Think of it as a conversation inspired by the podcasts I listen to, the things I read, and everyday conversations.
Mon but, c'est juste de partager avec vous quelques pistes de réflexion et de vous encourager à vous poser des questions en français.
My goal is simply to share a few thought-provoking ideas and encourage you to ask yourself questions – in French, of course!
Aujourd'hui, on va parler de la deuxième ville la plus peuplée de France, une destination très populaire pour les touristes.
Today, we're going to talk about the second most populated city in France, a very popular tourist destination.
Vous avez vu le titre de l'épisode, donc vous savez déjà de quelle ville je parle.
You've seen the episode title, so you already know which city I'm talking about.
Je vous emmène faire un petit tour dans le sud-est de la France et je vous propose de partir à la découverte de Marseille.
Let's take a little trip to southeastern France and explore the city of Marseille.
Alors comment se passe l'été chez vous J'espère que vous profitez de cette période pour prendre quelques jours de vacances.
So, how's your summer going? I hope you're taking some time off to enjoy the weather.
Pour moi, c'est un été un peu spécial parce que je vais déménager au début du mois de septembre, donc ça arrive très très vite.
This summer is a bit special for me because I'm moving at the beginning of September, so it's coming around really quickly.
Je vais quitter Taipei, avec mon mari on va déménager un peu plus au sud de Taïwan pour nous rapprocher de sa famille, ce qui veut dire pas de vacances pour moi, enfin pas dans un futur proche.
I'm leaving Taipei! My husband and I are moving a bit further south in Taiwan to be closer to his family. This means no vacation for me, at least not anytime soon.
Du coup, pour me changer les idées cette semaine, j'ai eu besoin de voyager, à travers les podcasts que j'ai écoutés, en regardant des documentaires.
Tout ça, ça m'a donné envie de m'intéresser à la ville de Marseille.
All of this made me want to learn more about Marseille.
D'ailleurs, ma mère et ma soeur viennent y passer quelques jours, et elles ont eu un vrai coup de coeur pour cette ville.
By the way, my mom and sister are coming to spend a few days here, and they absolutely fell in love with this city.
Jusqu'à présent, j'ai jamais eu l'opportunité de visiter Marseille.
I've never had the chance to visit Marseille.
Je ne sais pas trop pourquoi, mais bon, c'est comme ça.
I don't really know why, but hey, that's just how it is.
Il y a plein de coins sympas où je ne suis jamais allé.
There are a lot of cool spots I've never been to.
Voilà une raison de plus d'être impatiente de retourner en France, bientôt j'espère.
Here's one more reason to look forward to going back to France, which I hope to do soon.
Alors pour revenir au sujet qui nous intéresse aujourd'hui, je pourrais vous dire plein de choses sur Marseille, mais on va se concentrer sur la question suivante, qu'est-ce qui fait de Marseille une ville attractive Dans la première partie, je vais vous emmener faire un petit tour de Marseille pour comprendre pourquoi les gens viennent visiter cette ville.
So, getting back to today's topic, there's a lot I could tell you about Marseille, but we're going to focus on the following question: What makes Marseille an attractive city? To start, let's take a little tour of Marseille to understand why people come to visit.
Ensuite, on va s'intéresser aux habitants de Marseille.
Next, we'll focus on the inhabitants of Marseille.
Beaucoup de personnes viennent s'y installer, et c'est intéressant de réfléchir à l'impact que ça peut avoir sur la ville.
Lots of people are moving there, and it's interesting to think about the impact this could have on the city.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.