Go back
Un podcast, un livre : parlons lecture en langue étrangère
Émilie, prof de français, explore le lien entre podcast et littérature. Elle présente "Le Book Club", un podcast intime où des femmes partagent leurs lectures marquantes. Elle discute du roman "Moi, Tituba, sorcière" de Maryse Condé, une histoire touchante sur l'esclavage et la transmission entre générations. #podcastfrançais #livres #litterature
Bienvenue dans passerelle, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français.
Welcome to Passerelle, a podcast designed to spark the curiosity of French language learners.
Avant de commencer, j'ai une première question à vous poser.
Before we begin, I'd like to ask you a question.
Comment ça va cette semaine ici à Taïwan je dirais que ça va plutôt pas mal les premières semaines de janvier ont été assez chargées je sais pas vous mais moi j'ai souvent besoin d'un petit peu de temps pour me remettre dans le bain comme on dit pour me réhabituer à à un certain rythme de travail et c'est d'autant plus le cas que j'ai lancé ce projet de podcast depuis début janvier d'ailleurs je voulais remercier celles et ceux qui ont pris le temps de partager leurs impressions sur les premiers épisodes on m'a posé la question au sujet du rythme de publication des épisodes idéalement je voudrais publier un nouvel épisode chaque semaine j'insiste sur le idéalement parce que je me connais mais surtout je voudrais pas faire de promesses que je ne suis pas sûr de pouvoir tenir janvier c'est c'est un peu le mois des expérimentations avec ce podcast pour l'instant ça fonctionne et puis on verra ce que ça donne par la suite Bref, vous commencez à connaître la chanson, mais s'il y a des nouveaux ou des nouvelles ici, je m'appelle Emilie et je suis prof de français, français langue étrangère.
How's it going this week here in Taiwan? I'd say things are going pretty well. The first few weeks of January were pretty busy. I don't know about you, but I often need a bit of time to get back into the swing of things, as they say, to get back into a certain work rhythm. And that's especially true since I launched this podcast project at the beginning of January. By the way, I wanted to thank those of you who took the time to share your impressions of the first few episodes. I was asked about the ideal episode release schedule. Ideally, I would like to publish a new episode every week. I emphasize "ideally" because, well, I know myself! But above all, I don't want to make promises that I'm not sure I can keep. January is a bit of a month of experimentation with this podcast. For now, it's working, and then we'll see what happens next. Anyway, you're starting to know the drill, but if there are any newbies here, my name is Emilie, and I'm a French teacher - French as a foreign language, that is.
Je suis ravie de vous retrouver pour le troisième épisode de passerelle.
I'm thrilled to be back with you for the third episode of Passerelle.
Aujourd'hui, on va parler podcast et littérature.
Chaque semaine, on se pose une ou plusieurs questions et dans cet épisode, je vous propose de répondre à la question suivante.
Every week, we ask ourselves one or more questions, and in this episode, I'd like you to answer this one:
La lecture occupe quelle place dans votre vie et aussi est-ce que cette place a évolué Est-ce qu'elle a changé en fonction des périodes de votre vie C'est-à-dire pendant l'enfance, l'adolescence et à l'âge adulte Pour faire le lien avec le français et aussi un peu avec l'épisode de la semaine dernière dans lequel on a parlé des souvenirs, voilà une autre question.
What place does reading have in your life, and has that place evolved over time? Did it change during different stages of your life, such as childhood, adolescence, and adulthood?
To connect this to French and last week's episode about memories, here’s another question.
Est-ce que vous vous souvenez du tout premier livre que vous avez lu dans une langue, une langue étrangère qui n'est pas votre langue maternelle.
Do you remember the very first book you read in a foreign language, one that wasn't your native tongue?
Aujourd'hui on va donc parler d'un podcast, un podcast que j'écoute de manière assidue.
Autrement dit j'écoute tous les épisodes sans exception ce podcast c'est le book club et je vais vous le présenter dans ma première partie pour rester dans le domaine de la littérature je vais dans un deuxième temps vous faire découvrir ou redécouvrir peut-être une de mes lectures marquantes de deux mille vingt avec un livre de maryse condé et puis pour finir j'aimerais également dire quelques mots sur un de mes premiers souvenirs de lecture en anglais avec un petit roman que si je ne me trompe pas un petit livre que j'ai lu au lycée pour mes cours d'anglais à cette époque-là.
Pourquoi le book club La lecture aussi loin que je me souvienne ça a toujours été quelque chose qui a occupé une place dans ma vie pas nécessairement dans mon métier de prof ou dans ma manière d'enseigner mais dans ma vie ça c'est certain.
Why a Book Club? Reading has always been a big part of my life—maybe not directly in my teaching career, but definitely in my personal life.
La lecture a toujours occupé une place plus ou moins importante suivant les époques, mais un truc qui m'a toujours fasciné, c'est d'écouter les gens parler des livres.
Reading has always held a certain level of importance throughout the ages, but one thing I've always found fascinating is listening to people talk about books.
J'ai grandi en allant à la bibliothèque municipale régulièrement et rien que d'y penser simplement en pensant à cette bibliothèque, j'ai des images, des odeurs même qui me reviennent à l'esprit.
I grew up going to the local library regularly, and just thinking about it brings back images and even smells.
C'est la même chose avec les petites librairies.
It's the same thing with small bookstores.
C'est génial de pouvoir demander des conseils aux libraires.
It's great to be able to ask booksellers for recommendations.
Vous savez, si vous êtes déjà allé dans une librairie, en France et ailleurs certainement, c'est assez commun de voir des petites cartes sur lesquelles le ou la libraire a écrit un petit résumé du livre.
You know, if you've ever been to a bookstore, in France or elsewhere for sure, it's quite common to see little cards where the bookseller has written a short summary of the book.
Pourquoi ce livre l'a marqué Pour donner envie aux lecteurs et aux lectrices de le lire.
Why this book left a mark on me: To make you want to read it.
En quelque sorte, je retrouve ça avec le book club.
In a way, I find that again with book club.
Le book club pour résumer c'est un podcast qui a été créé par Louie Media Louie Media qui est un studio de podcasts narratif absolument brillant.
Book Club, in a nutshell, is a podcast created by Louie Media, a studio that produces absolutely brilliant narrative podcasts.
Dans le premier épisode de mon podcast, je vous disais que une des choses que j'aime le plus dans les podcasts, c'est le sentiment d'intimité qu'on ressent à l'écoute et je trouve que Louis média incarne ou représente très bien cette idée.
In the first episode of my podcast, I mentioned how much I love the feeling of intimacy you get when listening to podcasts, and I think Louis Media really embodies or represents that idea well.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.