Go back
Sur la route, tour de France des régionalismes
Ce podcast explore les régionalismes français et leur origine, inspirés par l'histoire des guides de voyage. Découverte de mots uniques, comme la "chocolatine" du sud-ouest, et réflexion sur la richesse de la langue française. #régionalismes #français #voyage
Duration
22.7 mins
Level
intermediate
Word Count
2832 (848 unique words)
Topics
Arts & Literature
Bayonne
Belgium
Biarritz
Bordeaux
Bretagne
Corsica
Culture
Food & Cuisine
France
Gascogne
Germany
History
Italy
Language & Linguistics
Lifestyle
Lille
Linguistic History
Location
Marseille
Pas-de-Calais
Pays Basque
Quebec
Regional Customs
Switzerland
Toulouse
Travel
Travel History
Travel Literature
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français.
Welcome to Passerelles, a podcast designed to spark the curiosity of French learners.
Je m'appelle Emilie et cette semaine comme d'habitude je vous invite à prendre quelques minutes pour qu'on réfléchisse ensemble à une question.
Hi, I'm Emilie, and this week, as usual, I'd like to invite you to take a few minutes to think about something with me.
Dans chaque épisode, j'essaye de vous proposer des sujets différents à explorer.
In each episode, I try to bring you different topics to explore.
Mon but, c'est juste de partager avec vous quelques pistes de réflexion et de vous encourager à vous poser des questions en français.
My goal is simply to share some food for thought and encourage you to start questioning things in French.
Aujourd'hui on va parler de guide de voyage, mais aussi des différentes façons de parler des Français.
Today we're going to talk about travel guides, but also about the different ways people talk about the French.
Là, vous pensez peut-être quel est le lien entre ces deux sujets.
You might be wondering what the connection is between these two topics.
Le lien c'est un livre passionnant, un livre qui s'appelle, Comme on dit chez nous, une sorte de guide qui nous fait découvrir les spécificités locales du français.
"The Link" is a captivating book, a book that we might call, for lack of a better term, a guidebook. It unveils the unique, regional quirks of the French language.
Il nous emmène dans un voyage langagier, dans un petit tour de l'hexagone.
L'hexagone avec un h majuscule, j'en profite pour vous rappeler que ça désigne la France continentale, c'est lié à la forme de ce pays.
France is often called "the Hexagon" (with a capital H) because of its shape.
En français, on retrouve souvent ce type de périphrase.
This type of circumlocution is often found in French.
Par exemple si je vous dis l'île de beauté, est-ce que ça vous parle Ça évoque quel endroit Pour celles et ceux qui n'ont pas la réponse, ça évoque cette île magnifique située en mer Méditerranée, la Corse.
For example, if I say "the Island of Beauty," does that ring a bell? Where do you think that is? For those of you who don't know, it refers to that magnificent island in the Mediterranean Sea, Corsica.
À Lille, à Toulouse, à Marseille, à Bordeaux, en Corse et ailleurs, on trouve des régionalismes.
In Lille, Toulouse, Marseille, Bordeaux, Corsica, and elsewhere, you'll come across regional dialects.
Autrement dit des mots, des expressions, et parfois même des prononciations qui sont utilisées spécifiquement dans certaines régions.
In other words, words, expressions, and even pronunciations that are specific to certain regions.
C'est assez difficile de quantifier, de compter le nombre de régionalismes qui existent selon les régions, parce que certaines ont été plus étudiées que d'autres.
It's pretty tough to quantify, to actually count how many regional variations exist across different areas. That's because some regions have been studied more than others.
Dans cet épisode, je vais vous parler un peu plus en détail d'une région en particulier, le Pays basque.
In this episode, I'm going to talk to you in more detail about a particular region: the Basque Country.
C'est la région où je suis né.
This is the region where I was born.
Cette semaine, la question qu'on va se poser, c'est la suivante.
This week, here's the question we're going to ask ourselves.
D'où viennent les régionalismes D'abord, on va s'intéresser à l'histoire des guides de voyage.
Where Do Regionalisms Come From? First, let's look at the history of travel guides.
Ensuite, on va revenir sur les origines des régionalismes, sur ce qu'ils nous apprennent sur la langue française.
Next, we'll circle back to the origins of regional variations and what they can teach us about the French language.
Et pour finir, je vais vous emmener au Pays basque, à la découverte des mots de cette région où j'ai grandi.
And last but not least, I'll take you to the Basque Country, to discover the words of the region where I grew up.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.