Go back
Caillou FRANÇAIS - Caillou envoie une lettre (S01E33) | conte pour enfant | Caillou en Français
Caillou écrit une lettre à sa maman pour lui faire plaisir, car elle ne reçoit que des factures. Avec l'aide de papa, il la poste et le facteur la livre le lendemain matin. Sa maman est ravie ! #Caillou #Lettre #Surprise
Duration
5 mins
Source
Level
beginner
Word Count
389 (199 unique words)
Topics
Arts & Literature
Children's Literature
Storytelling
Tu es un grand garçon maintenant.
You're a big boy now.
J'aime nous à la maison.
I love being at home with you.
C'est moi le grand garçon.
It's me, the big boy.
J'aime Je m'appelle Caillou.
I'm Caillou.
Caillou, c'est moi.
It's me, Caillou.
Voilà.
Here it is.
Avez-vous vu Caillou est habillé en facteur?
Have you seen Caillou dressed as a mailman?
Ce qui est parfait pour l'histoire que je vais vous lire.
What's perfect for the story I'm about to tell you.
En effet, l'histoire que je vais vous lire aujourd'hui s'intitule Caillou envoie une lettre.
Indeed, the story I'm about to read to you today is called "Rock Sends a Letter."
Tu t'amuses bien, mon chéri?
Are you having fun, sweetheart?
Oui maman.
Yes, Mom.
Quelle belle journée ensoleillée.
What a beautiful sunny day.
Je vais dessiner un soleil.
I'm going to draw a sun.
Tiens, je crois que le courrier est arrivé.
Hold on, I think the mail has arrived.
Qui sait il y a peut-être des amis qui nous ont écrit oh des factures des factures des factures.
Who knows, maybe there are friends who have written to us about oh, the bills, the bills, the bills.
Rien à part des factures.
I've got nothing but bills.
Ce serait bien de recevoir une lettre pour une fois.
It'd be nice to get a letter for a change.
Qu'est-ce qu'il y a Caillou À quoi penses-tu Maman aimerait recevoir une lettre demain.
What's up, Caillou? What are you thinking about? Mom would really like to receive a letter from you tomorrow.
Recevoir une lettre Caillou expliqua à papa que maman n'aimait pas les factures et qu'elle voulait recevoir une lettre.
Receive a letter Caillou told dad that mom didn't like bills and wanted to receive a letter.
Dans ce cas, qu'est-ce que tu dirais de lui en envoyer une D'ailleurs, tu en as déjà écrit une.
In that case, what do you think about sending him one? You've already written one, after all.
Regarde, cela ferait une très jolie lettre.
Look, this would make a very nice letter.
Est-ce qu'on peut l'envoyer à maman?
Can we send it to Mom?
Oui, bien sûr.
Of course, yes.
Et en plus, on fera en sorte que le facteur la lui porte demain matin.
And we'll make sure the postman delivers it to him tomorrow morning.
Caillou savait que parfois, les gens envoyaient des baisers en faisant des croix.
Caillou knew that sometimes, people send kisses by making an 'X'.
Un baiser, c'est très gentil.
A kiss, that's very sweet.
Maintenant, il nous faut une enveloppe.
Now, we need an envelope.
Je sais où elles sont rangées.
I know where they're stored.
Prends aussi un timbre.
Also, don't forget to buy a stamp.
Oh, Gilbert.
Oh, Gilbert, you're impossible!
Caillou, où es-tu Qu'est-ce que vous complotez tous les deux Rien, je t'assure.
Caillou, where are you? What are you two plotting? Nothing, I assure you.
On ne complote rien.
We're not plotting anything.
Je ne dis pas la vérité, Caillou.
I'm not telling the truth, Caillou.
Oui, c'est vrai maman.
Yes, Mom, you're right.
Si on veut que maman reçoive sa lettre demain matin, il faut absolument que tout soit fini ce soir.
If we want Mom to receive her letter tomorrow morning, we've got to make sure everything's done tonight.
Et n'oublie pas que demain matin, il faudra se lever de très bonne heure.
And remember, you'll have to wake up very early tomorrow morning.
Gerard.
Gerard.
À ton avis, est-ce qu'il manque quelque chose Il faut coller le timbre sur l'enveloppe.
In your opinion, do you think anything is missing? You need to stick the stamp on the envelope.
Tu as raison.
You're right.
Le lendemain matin, Caillou et papa se réveillèrent très tôt pour rencontrer le facteur.
The next morning, Caillou and Dad woke up very early to meet the mailman.
Maman, maman, le facteur est là bien vite.
Mom, mom, the postman's here already!
Maman, je pense que tu as reçu une lettre aujourd'hui.
Mom, I think you got a letter today.
Tu as raison, j'ai enfin reçu une vraie lettre.
You're right, I finally got a real letter.
Caillou, quelle merveilleuse surprise.
Caillou, what a wonderful surprise!
Et tu as même réussi à faire signer Gilbert.
And you even managed to get Gilbert to sign.
Merci beaucoup, Caillou.
Thank you very much, Caillou.
Je vais garder cette lettre pour toujours.
I'll keep this letter forever.
Pour toujours?
Forever.
C'est la plus jolie lettre que j'ai jamais reçue.
This is the most beautiful letter I've ever received.
Let's build Raconte together
Raconte is community-driven. We would love to hear about your ideas on features and content you would like to see on Raconte.